Showing posts with label letra. Show all posts
Showing posts with label letra. Show all posts

Monday, February 28, 2011

Pra dar uma descontraída.

Com estes dias chuvosos, nada melhor que uma linda canção sobre chuva e amor.
Esta versão foi lembrada na cerimônia do oscar da noite de ontem por Hale Berry. A cantora e atriz Lena Horne canta Stormy Weather no ano de 1943.



Mas esta não foi a única versão desta bela canção.
A maravilhora cantora e sempre diva Etta James também a regravou com muito estilo. A versão encontra-se em seu primeiro disco At Last de 1961.



A canção também foi gravada pela Billy Holiday com sua voz rasgada no ano de 1952.



Uma versão mais calma e doce foi gravada por Ella Fitzgerald em 1961.



Para saber mais sobre a música e quem mais a regravou, o site Wikipedia tem uma lista completa! Segue o link: http://en.wikipedia.org/wiki/Stormy_Weather_(song)

E a letra da tal música. Aproveitem estes dias chuvosos ^^

Stormy Weather



Don't know why
There's no sun up in the sky
Stormy weather
Since my man and I ain't together
Keeps raining all of the time
Oh yeah
Life is bad
Gloom and misery everywhere
Stormy weather, stormy weather
And I just can't get my poor self together
Oh I'm weary all of the time
The time, so weary all of the time
When he went away
The blues came in and met me
Oh yeah if he stays away
Old rocking chair's gonna get me
All I do is pray
The Lord will let me
Walk in the sun once more
Oh I can't go on, can't go on, can't go on
Everything I have is gone
Stormy weather, stormy weather
Since my man and I, me and my daddy ain't together
Keeps raining all of the time
Oh, oh, keeps raining all of the time
Oh yeah, yeah, yeah raining all of the time
Stormy, stormy
Stormy weather
Yeah
Abraços a todos.

Friday, February 18, 2011

Hoje tenho um post diferente para vocês.
Como estudei francês por um bom tempo, acabo gostando de conhecer coisas relacionadas à França e à lingua francesa. Neste caso, uma amiga me mostrou há mais de um ano uma música muito legal cantada em francês, de um grupo de hip hop. Semana passada ouvi uma música com o mesmo tema, só que cantada em uma língua até então desconhecida para mim. Após procurar um pouco, descobri que a língua era o bretão, falada no extremo oeste da França, numa região chamada de Bretanha.


A Bretanha é uma região administrativa do oeste da França com uma larga costa litoral entre o Canal da Mancha e o Oceano Atlântico. Sua capital é Rennes e seus habitantes chamam-se bretões. Depois da conquista da Gália pelos pelos Romanos, a Bretanha fazia parte da Armórica (região entre os rios Sena e Loire; o termo baseia-se na expressão gaulesa "are mori" que significa "à beira-mar"). Cerca de 500 depois de cristo, os Bretões da ilha da Bretanha (a Grã-Bretanha actual), então atacados pelos Anglo-saxões, emigraram para aí esta área da atual França trazendo os seus costumes e língua. A região passou a se designar Bretanha com a sua chegada. Muitos designam-na, também, de Pequena Bretanha, por oposição à ilha de onde vieram. No início da Idade Média, a Bretanha foi dividida em três reinos - o Domnonée, a Cornualha, e o Bro Waroch - que foram incorporados ao Ducado da Bretanha.
O Ducado da Bretanha esteve independente do reino de França até 1532. Guardou os seus privilégios (legislação e impostos próprios) até a Revolução Francesa.
A Bretanha histórica, que teve por capital Nantes, foi dividida em 1790 em cinco departamentos:
Côtes-du-Nord (hoje, Côtes-d'Armor); Finistère; Ille-et-Vilaine; Morbihan; Loire-Inférieure (Hoje, Loire-Atlantique).


Alan Stivell, nascido Alan Cochevelou, é um cantor e músico bretão. Ele reviviu o interesse mundial pela música e instrumentos (especialmente bretões) celtas no começo dos anos 70.. Ele próprio toca arpa celta.
Aqui está sua música mais famosa, cantada em bretão, Tri Martolod:



Por se tratar de uma música muito famosa, Tri Martolod (Três Marinheiros) acabou sendo muito regravada e usada como base para outras canções dos mais diversos estilos. Aqui está a música La Tribu de Dana, do grupo de hip-hop francês Manau, que utilisa a música de Alan Stivell como base, porém a letra é completamente diferente. A banda é conhecida por pegar músicas tradicionais bretãs e misturá-las ao hip-hop moderno. Apesar de todos os membros da banda serem de Paris, suas origens são bretãs.


Mais recentemente, neste mês mesmo, a canção de Stivell teve outra versão, esta bem próxima à original.
Nolween Leroy é uma cantora francesa nascida ao extremo oeste da Bretanha, descoberta no reality shou francês Star Academy em 2001.



E aqui, finalmente, está a letra e  a tradução de Tri Martolod. A canção é toda em bretão.
Abaixo, o site que encontrei a letra.
http://lyricstranslate.com/

Breton (Brezhoneg)

Tri Martolod

Tri martolod yaouank... la la la...
Tri martolod yaouank i vonet da veajiñ (bis)
E vonet da veajiñ, gê!
E vonet da veajiñ (bis)
Gant 'n avel bet kaset... la la la...
Gant 'n avel bet kaset beteg an Douar Nevez (bis)
Beteg an Douar Nevez, gê!
Beteg an Douar Nevez (bis)
E-kichen mein ar veilh... la la la...
E-kichen mein ar veilh o deus mouilhet o eorioù (bis)
O deus mouilhet o eorioù, gê !
O deus mouilhet o eorioù (bis)
Hag e-barzh ar veilh-se... la la la...
Hag e-barzh ar veilh-se e oa ur servijourez (bis)
Pelec'h hor graet konesañs, gê !
Pelec'h hor graet konesañs (bis)
En Naoned er marc'had... la la la...
En Naoned er marc'had on-oa choajet ur walenn (bis)
Portuguese
Tri Martolod (Três Marinheiros)
Tres jovens marinheiros tra la la
Três jovens marinheiros indo viajar
Indo viajar
Indo viajar
O vento os empurrou.. la la la
O vento os empurrou até Terra-Nova
Até Terra Nova
Até Terra Nova
Ao lado da pedra do moinho la la la
Ao lado da pedra do moinho eles ancoraram
Eles ancoraram
Eles ancoraram
E neste moinho la la la
E neste moinho tinha uma serva
Onde é que nos conhecemos
Onde é que nos conhecemos
De Nantes no mercado la la la
De Nantes no mercado escolhemos uma aliança
Abraço a todos.